[lang_pl]Polska wersja językowa dla WordPress 2.1[/lang_pl][lang_en]Polish language files for WordPress 2.1[/lang_en]

[lang_pl]WordPress 2.1 już na dobre zagościł na wielu serwerach, a za tłumaczenie jakoś nikt się nie chciał wsiąć. Z racji , że pilnie potrzebowałem polską wersję do nowego projektu opartego na WP, sam się za to zabrałem… Dwie nocki padły ale pliki są gotowe do pobrania. Dostępne w kodowaniu UTF-8 , jeśli ktoś ma w ISO to niech napisze w komentarzach. i ISO-8859-2. Nie ręczę za to, że tłumaczenia są idealne – nie jestem zawodowym tłumaczem, nocna praca też nie pomaga – starałem się jak mogłem.

Dwie frazy zaznaczone są jako niepewne, po prostu nigdy nie widziałem tych funkcji i nie bylem pewien tłumaczenia, reszta powinna być ok. Pliki do pobrania tutaj:
[/lang_pl]
[lang_en]

WordPress 2.1 is on for 24 days by now, so it is the right time for next Polish translation. I needed it anyway for my current project so why not… Files (UTF-8 charset) are ready to download here:

[/lang_en]

[lang_pl]
Dobrej zabawy.

Aktualizacja 02/03/2007:

Dalsza część aktualizacji, tym razem poprawione literówki i gramatyka oraz dodane kilka brakujących fraz.

Aktualizacja 21/02/2007:

Uaktualniłem pliki dla wersji 2.1.1.

Aktualizacja 17/02/2007:

OdpowiedĹş na pytanie co zrobić z powyższymi plikami…

  1. przesłać plik pl_PL.mo na swój serwer, do katalogu: /wp-includes/languages/ (jeśli katalog languages nie istnieje, należy go utworzyć)
  2. otworzyć w dowolnym edytorze tekstowym plik wp-config.php (znajduje się w katalogu głównym strony) i zamienić:
    define ('WPLANG', '');

    na:

    define ('WPLANG', 'pl_PL');
  3. przesłac zmieniony plik wp-config.php z powrotem na serwer
  4. cieszyć się polskimi literkami na blogu…

Oryginalna instrukcja (en) dostępna jest na stronie WordPress Codex. Pliki odnoszą się wyłącznie do samego Ĺşródła WordPress, dwóch jednego załączonego tematu (Kubrick i Classic) oraz dwóch wtyczek (Akismet i Hello Dolly), pozostałe wtyczki, tematy i inne dodatki wymagają odrębnych tłumaczeń. [/lang_pl]
[lang_en]

Have fun.

[/lang_en]

komentarze i dyskusjaRSS komentarzy

  1. 1.

    miejsca, 23 Kwi 2007 @ 19:18

    Dzięki! Instaluję…

  2. 2.

    nobody, 23 Kwi 2007 @ 23:23

    smiga pieknie. wielkie dzieki.

  3. 3.

    somebody, 27 Kwi 2007 @ 13:12

    Jak zmienić kodowanie edytorka TineMCE, bo wszytsko mi sie ładnie przetłumaczyło po podgraniu plików Kuby, ale niestety we wpisach ciągle mam dziwne znaczki, zamiast polskich liter. Nie wiem jak to zmienić. Ktoś pomoże?

  4. 4.

    Łukasz Sobek » Jest po polsku, 27 Kwi 2007 @ 22:16

    […] skryptu (czytaj: przerobienie strony z angielskiego na polski). Wszystkim zainteresowanym polecam ten link. Znajdziecie tam pliki potrzebne by was WordPress angielski stał się WordPress’em […]

  5. 5.

    […] jak może zauważyliście część bloga została przetłumaczona. Skorzystałem z tłumaczenia Kuby Zwolińskiego który wszystko przetłumaczył sam.   « Sobienie.pl na startups.pl | […]

  6. 6.

    D4rky, 5 maja 2007 @ 11:23

    Wgrałem wszystko jak podałeś ty i wordpress.com i dupa. NIC mi nie przetłumaczyło, a kombinowałem już na różne sposoby…

  7. 7.

    kuba, 5 maja 2007 @ 11:50

    miałem jeden podobny przypadek – jakieś ustawienia serwera powodowały konflikt z tłumaczeniem, niestety do tej pory nie znam rozwiązania (wtedy zmieniłem serwer). Więc może przetestuj swoje ustawienia na innym serwerze?

  8. 8.

    swidnica, 9 maja 2007 @ 9:46

    Hehe pamiętam swoje pierwsze potyczki z wordpresem, ale wtedy nikt nie traktował tego jako presselpage… Pozdrawiam!

  9. 9.

    » Instalacja Wordpress, 20 Kwi 2008 @ 14:10

    […] instrukcja oraz potrzebne pliki znajdziemy tutaj […]