Polska wersja językowa dla WordPress 2.1
piątek, 16 lut 2007
WordPress 2.1 już na dobre zagościł na wielu serwerach, a za tłumaczenie jakoś nikt się nie chciał wsiąć. Z racji , że pilnie potrzebowałem polską wersję do nowego projektu opartego na WP, sam się za to zabrałem… Dwie nocki padły ale pliki są gotowe do pobrania. Dostępne w kodowaniu UTF-8 , jeśli ktoś ma w ISO to niech napisze w komentarzach. i ISO-8859-2. Nie ręczę za to, że tłumaczenia są idealne – nie jestem zawodowym tłumaczem, nocna praca też nie pomaga – starałem się jak mogłem.
Dwie frazy zaznaczone są jako niepewne, po prostu nigdy nie widziałem tych funkcji i nie bylem pewien tłumaczenia, reszta powinna być ok. Pliki do pobrania tutaj:
Dobrej zabawy.
Aktualizacja 02/03/2007:
Dalsza część aktualizacji, tym razem poprawione literówki i gramatyka oraz dodane kilka brakujących fraz.
Aktualizacja 21/02/2007:
Uaktualniłem pliki dla wersji 2.1.1.
Aktualizacja 17/02/2007:
OdpowiedĹş na pytanie co zrobić z powyższymi plikami…
- przesłać plik pl_PL.mo na swój serwer, do katalogu: /wp-includes/languages/ (jeśli katalog languages nie istnieje, należy go utworzyć)
- otworzyć w dowolnym edytorze tekstowym plik wp-config.php (znajduje się w katalogu głównym strony) i zamienić:
define ('WPLANG', '');na:
define ('WPLANG', 'pl_PL'); - przesłac zmieniony plik wp-config.php z powrotem na serwer
- cieszyć się polskimi literkami na blogu…
Oryginalna instrukcja (en) dostępna jest na stronie WordPress Codex. Pliki odnoszą się wyłącznie do samego Ĺşródła WordPress, dwóch jednego załączonego tematu (Kubrick i Classic) oraz dwóch wtyczek (Akismet i Hello Dolly), pozostałe wtyczki, tematy i inne dodatki wymagają odrębnych tłumaczeń.
- Kategoria: wordpress



