Witam wszystkich lubiących używać WP w naszym ojczystym języku. To już trzecia edycja tłumaczenia, które staram się rozwijać. Najbardziej aktualną wersję można pobrać poniżej.
W związku z pewnym zapotrzebowaniem na wersję tłumaczenia ze skróconymi nazwami miesięcy zamiast formy w dopełniaczu (oznaczenie M
w dacie), do pobrania pliki także w takiej wersji (skróty oparte na informacjach z artykułu Rady Języka Polskiego)
Lista zmian:
- 22/11 – usunięte apostrofy z odmian słowa „widget” (sugestia od Rys)
23 odpowiedzi na “Tłumaczenie wersji 2.3”
Wszystko spolszyło prawidłowo. A już myślałem, że będę musiał sam uzupełniać z pliku pot… Byle tak dalej pozdrawiam.
chórkiem: Dziękujemy
dzięki za czytelną instrukcję! nawet taka stara piernikara, jak ja ;-)) dała radę!
tez „THNX” 🙂
Pytanie – jak zmienić w spolszczeniu (gdzie znaleĹşć) wyświetlanie daty ‚M’ na skrócone polskie odpowiedniki? wyświetlanie nazwy miesiąca w dopełniaczu mi niestety nie pasuje
monolith: potrzebujesz jakiś program do edycji/kompilacji pliku .po. Najlepiej użyć poedit, znaleĹşć odpowiednie stringi i zamienić je na skróty. I wszystko. Albo poczekaj chwilę to umieszczę zmienioną wersję na tej stronie…
dzięki, działa jak należy 🙂
Dziękuję za wspaniałe tłumaczenie!
Mam jednak małe zastrzeżenie: słowo „widgety” powinno pojawić się bez apostrofa 🙂 Tak przynajmniej mnie nauczyli na pewnym literackim forum, że apostrof pojawia się w jęzku polskim wtedy kiedy ostatnią literą obcego wyrazu jest samogłoska.
@Rys: Dzięki, muszę to koniecznie sprawdzić. Wrzuciłem te apostrofy trochę intuicyjnie, bez sprawdzania.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_b%C5%82%C4%99dy_j%C4%99zykowe
Tutaj przy „Botticelli‚ego, Krupp’a, Bush’owi, Luigi’emu, Bentley’a” jest wytłumaczone 🙂
Dzięki, jutro uaktualnię tłumaczenia.
Mała sugestia ode mnie: następnym razem daj możliwość wstawienia daty w obu tych formatach (np. M dla skróconych nazw, F dla odmienionych, A dla nazw pełnych). Byłby wtedy tylko jeden ‚uniwersalny plik z tłumaczeniem. Naprawdę doceniam to co robisz.
@x600: pomysł jest świetny, niestety nie mogę dodawać do tłumaczenia dodatkowych haseł, oznaczałoby to zmianę kodu Ĺşródłowego samego WP… dlatego właśnie wymyśliłem obejście w postaci zamiany rzadko używanych skrótów. ale gdyby ktoś miał pomysł jak to zrobić inaczej, to chętnie to zastosuję
kuba, wydaje mi się, że jednak da się to zrobić bezboleśnie. Zajrzałem do oficjalnego pliku .pot wordpressa i widzę tam wpisy odpowiadające za wyświetlanie AM i PM, czyli formatów nieużywanych na polskich blogach. Można je podmienić na polskie nazwy miesięcy.
@x600: a co z użytkownikami, którzy chcą używać formatu daty w postaci „przed południem” i „po południu”? Ten wybór wcale nie jest taki prosty… Każde rozwiązanie ma swoje wady i zalety.
Najlepiej byłoby przeprowadzić gdzieś ankietę na temat sensowności któregoś z nich, tylko jakie miejsce byłoby do tego najlepsze?
Dzięki za tłumaczenie. „kawał dobrej roboty” – jak to mówią polacy ;]
a mi nie działa wszystko zmeniłem tak jak tu napisane i dalej nie działa
Czasami trzeba od nowa zainstalować nową kopię WP (a nie aktualizować)
To była a raczej jest nowa zupełnie pierwsza instalacja
Można prosić o tłumaczenie w wersji dla ISO-8859–2? Mam same krzaki i zawsze korzystałem z wersji tłumaczenia dla ISO-8859–2, nie UTF. Można prosić o przygotowanie takowej?
a mi nic nie tłumaczy – czemu, nie mam pojecia, wrzucam tam gdzie wrzucone byc powinno i nic :/
Serdecznie dziekuje za Twoje tlumaczenia. Korzystam z nich i sa swietne
Szkoda, że spolszczenie dla 2.3.x jest w UTF;
można zamówić klasyczną wersję kodowaną do ISO-8859–2?
Z góry dziękuję 🙂